Древние мечети, улицы и ворота города Дербента
[vc_row][vc_column width=»1/2″][vc_column_text]Емаме-кюче
Улица получила свое название в конце VIII века. Это самая большая и старинная улица Дербента. Ее в народе еще называют Кюфе-кюче. Арабский полководец, выходец из иракского города Куфе, с целью защиты города от нашествия хазар переселил в этот район Дербента несколько сот семей, выходцев из области Емаме. Эта улица тянется от ворот Кырхляр-капы и до Шуринских ворот.
Шахпур-кюче
Улица получила свое название от иранских сасанидов. Она также является одной из самых больших и старинных улиц Дербента. Ее в народе еще называют «Чопур-кюче». Свое название улица получила из-за размещения здесь персидских семей из города Шахпур. Эта улица тянется от ворот Баят-капы и до Орта-капы и заканчивается у Бала-мечети.
Чопур-кюче
Улица получила свое название из-за рельефа местности. Чопур-кюче на русский язык означает «рябая улица». Конец этой улицы тянется до Мекри-кюче и сливается с ней.
Мекирляр-кюче
Улица получила свое название в середине XVI века. Эту улицу в народе еще называют Мекри-кюче. В XVI веке жители приграничных районов Ирана с Османской Турцией, так называемые мекирляры, из-за якобы невыносимых черт характера были выселены из Ирана и расселены в городе Дербенте. Эта улица тянется от 3-го магала и до 1-го магала, до Молла-дашы.
Хан-кюче
Свое название улица получила в XVIII веке. Она была названа так из-за того, что по этой улице любил часто проезжать на своем фаэтоне правитель города, кубинский хан Фатали-хан. Его маршрут из крепости Нарын-Кала в город пролегал через улицы Шахпур-кюче, Зянян-кюче и Хан-кюче.
Зянян-кюче
Улица получила свое название «Зянян-кюче», что в переводе на русский язык означает «Женская улица», из-за того, что в старину мужчинам строго запрещалось ходить по этой улице, чтобы те случайно не встретились лицом к лицу с женщинами. Только хану разрешалось проезжать по этой улице. Зянян-кюче и Шахпур-кюче тянутся вдоль крепостной стены и сливаются возле Бала-мечети.
Чор-тепе-кюче
Улица получила свое название из-за рельефа местности. «Чор-тепе-кюче» в переводе на русский язык означает «улица на четырех холмах». Конец этой улицы тянется до Емаме-кюче и сливается с ней.
Гян-кюче
Эта улица получила свое название «Гян-кюче», что в переводе на русский язык означает «широкая улица», сразу же после своего строительства в 1834 году. Она была названа так, из-за того, что по сравнению с извилистыми и узкими улочками вокруг нее она была широкой и прямой. В 1930 году эта улица была продолжена до Джума-мечети.
Чухур-кюче
Улица получила свое название «Чухур», что в переводе на русский язык означает «яма», из-за рельефа местности. На этой улице располагалось очень много колдобин и ям. Эта улица тянется от верхней части 5-го магала и до площадки Баят-Баят-капы.
Казак-аралыгы
Такое название она получила из-за того, что мужчины, проживающие на ней, долго оставались неженатыми. Слово «казак» в данном случае взято из русской речи и имеет такое же смысловое значение.
Эту улочку в одно время также именовали Ахунд-аралыгы из-за того, что в свое время здесь жил один из ахундов города. Расположена эта улочка на 4-ом магале.
Баскаллар-аралыгы
Улица получила свое название в конце XVI века. Это самая узкая и неровная улочка древнего Дербента. В конце XVI века Сефевидским иранским шахом Абасом жители поселения Баскал (Исмаиллинский район Азербайджана) были переселены в город Дербент. Основным промыслом жителей этого поселения было изготовление шелковых национальных платков «келаги».
Набиляр-аралыгы
Улочка получила свое название из-за того, что на этом переулке проживала одна из самых больших и скандальных дербентских семей из рода Наби. Эту улочку в народе еще называют ит Набилар-аралыгы, что в переводе на русский язык означает «улочка собаки Наби». Представители этого семейства постоянно разжигали ссору и конфликты с людьми.
«Эти бытовые войны начинались в обеденное время и продолжались до полуночи. В народе говорили, что в одном из случаев женщины из рода Наби держали лампады своим мужьям, чтобы те поточнее наносили удары кинжалом своим врагам».[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=»1/2″][vc_row_inner][vc_column_inner width=»1/1″][vc_column_text]ВОРОТА
Джарчи-капы
Ворота получили свое название из-за того, что в старину для разглашения важных сообщений народ собирали возле этих ворот. «Джар» в переводе с тюркского означает «созывать».
Баят-капы
Ворота получили свое название из-за того, что в этом районе города проживали древние баяты-тюрки. До VIII века они жили в старом Багдаде, и там у них была улица с таким названием. Ворота Баят-капы считаются вратами древних тюрков по направлению к Багдаду.
Кырхляр-капы
Вторые от цитадели Нарын-Кала ворота северной крепостной стены.
Ворота получили свое название из-за находящегося недалеко от ворот захоронения Кырхляр. «Кырхляр-капы» в переводе с тюркского означает «Ворота сорока». Эти ворота в арабских источниках еще называют Баб-ал-Джихад, что в переводе на русский означает «Ворота священной войны». Как считают специалисты, ворота были построены в VI веке во время сооружения крепостной стены, или в начале VIII века при реконструкции стен арабами.
Енги-капы
Четвертые от цитадели Нарын-Кала ворота южной крепостной стены.
Эти ворота одни из вновь прорубленных в южной городской стене. «Енги-капы» в переводе на русский язык означает «Новые ворота». В настоящее время этих ворот не существует, а на этом месте проложена улица Н. Крупской (пер. Базарный).
Кала-капы
Первые от цитадели Нарын-Кала ворота южной крепостной стены.
Ворота получили свое название из-за того, что в отличие от других ворот, ведут в цитадель Нарын-Кала. «Кала» в переводе на русский язык означает «крепость». В народе эти ворота еще называют Хан-капы (Ханские ворота). Ворота эти более поздней постройки, и как считают специалисты, они были сооружены в XVIII веке, в период правления Фатали-хана.
Орта-капы
Ворота получили свое название из-за своего расположения относительно городской стены. «Орта» в переводе на русский язык означает «средний».[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row]